莊子 外篇
제8편 騈拇 변무
3장
且夫待鉤繩規矩而正者는 是는 削其性者也오 待繩約膠漆而固者는 是는 侵其德者也오 屈折禮樂하며 呴兪仁義하야 以慰天下之心者는 此는 失其常然也니라
갈고리와 먹줄, 그림쇠와 곱자에 의지하여 바로잡으려 하는 것은 그 본성(本性)을 깎아 내는 것이고, 노끈으로 묶고 아교를 풀칠하여 견고하게 붙이려는 것은 본래 타고난 덕(德)을 해치는 것이고, 몸을 구부려 예악(禮樂)을 행하며 인의(仁義)를 실천하여 천하 사람들의 마음을 위로(慰勞)하려고 하는 것은 자연스런 본성을 잃어버리는 것이다.
天下에 有常然하니 常然者는 曲者 不以鉤하며 直者 不以繩하며 圓者 不以規하며 方者 不以矩하며 附離 不以膠漆하며 約束 不以纆索이니라
천하에는 자연스런 본성(本性)으로 이루어진 것이 있으니 자연스런 본성으로 이루어진 것은 굽은 것이 갈고리로 만든 것이 아니며 곧은 것이 먹줄을 댄 것이 아니며 둥근 것이 그림쇠로 만든 것이 아니며 네모난 것이 곱자를 댄 것이 아니며 붙어 있는 것이 아교칠을 한 것이 아니며 묶여진 것이 노끈으로 동여맨 것이 아니다.
故로 天下 誘然皆生而不知其所以生하며 同焉皆得而不知其所以得하나니 故로 古今이 不二라
그 때문에 천하의 모든 사물이 자연스럽게 생성되면서도 생성된 까닭을 알지 못하며 자신도 모르는 사이에 얻으면서도 얻게 된 까닭을 알지 못한다. 그 때문에 〈자연스런 본성은〉 옛날과 지금이 다르지 않다.
不可虧也인댄 則仁義는 又奚連連히 如膠漆纆索하야 而遊乎道德之間爲哉리오 使天下로 惑也로다
〈이런 법칙은〉 어그러질 수 없는 것인데 인의를 추구하는 사람들은 또 어찌하여 아교칠을 하고 노끈으로 동여매듯 기워 붙여서 도덕(道德)의 세계에 노니려 하는가. 〈이런 행위는〉 천하 사람들을 의혹에 빠뜨릴 뿐이다.
[무토본]
且夫待鉤繩規矩而正者 是 削其性者也 待繩約膠漆而固者 是 侵其德者也 屈折禮樂 呴兪仁義 以慰天下之心者 此 失其常然也
天下 有常然 常然者 曲者 不以鉤 直者 不以繩 圓者 不以規 方者 不以矩 附離 不以膠漆 約束 不以纆索
故 天下 誘然皆生而不知其所以生 同焉皆得而不知其所以得 故 古今 不二
不可虧也 則仁義 又奚連連 如膠漆纆索 而遊乎道德之間爲哉 使天下 惑也
'장자' 카테고리의 다른 글
| [莊子 外篇 第8篇 騈拇 / 장자 외편 제8편 변무] 5장 원문, 현토, 번역 (0) | 2023.04.06 |
|---|---|
| [莊子 外篇 第8篇 騈拇 / 장자 외편 제8편 변무] 4장 원문, 현토, 번역 (0) | 2023.04.06 |
| [莊子 外篇 第8篇 騈拇 / 장자 외편 제8편 변무] 2장 원문, 현토, 번역 (0) | 2023.04.06 |
| [莊子 外篇 第8篇 騈拇 / 장자 외편 제8편 변무] 1장 원문, 현토, 번역 (0) | 2023.04.06 |
| [莊子 外篇 天地 / 장자 외편 천지] 원문 (0) | 2023.03.29 |